Characters remaining: 500/500
Translation

ngày

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngày" se traduit par "jour" en français. Il est utilisé pour désigner une période de 24 heures, mais il a également plusieurs autres significations et usages dans la langue vietnamienne.

Utilisation de base
  • Signification principale : "ngày" signifie "jour" et peut être utilisé pour parler du temps en général. Par exemple, on pourrait dire "Hôm naymột ngày đẹp" (Aujourd'hui est un beau jour).
  • Exemples d'utilisation :
    • "Đi vắng hai ngày" : être absent deux jours.
    • "Ngày đêm" : le jour et la nuit.
    • "Một ngày kia" : un de ces jours.
Usages avancés
  • Contexte spécifique :
    • "Ngày nghỉ" : jour de congé.
    • "Ngày làm việc" : jour ouvrable.
    • "Ngày quốc tế phụ nữ" : journée internationale des femmes.
    • "Ngày ba tháng tám" : fait référence à une date précise (3 août).
  • Expressions idiomatiques :
    • "Ngày một ngày hai" : très prochainement ; bientôt.
    • "Ngày qua tháng lại" : le temps passe.
Variantes et significations différentes
  • Dans certains contextes, "ngày" peut aussi faire référence à une date spécifique, par exemple dans des lettres ou des documents : "bức thư không ngày" signifie une lettre qui ne porte pas de date.
  • Il peut également être utilisé pour désigner des périodes de temps plus longues, par exemple "ngày rộng tháng dài" qui fait référence à une période de loisir.
Synonymes
  • Synonymes courants : "buổi" (séance, moment de la journée) peut être utilisé dans certains contextes pour parler d'une partie de la journée.
Expressions populaires
  • "Ngày lành tháng tốt" : jour faste, souvent utilisé pour les mariages, selon des croyances superstitieuses.
  • "Ngày càng..." : utilisé pour indiquer une tendance croissante, par exemple "đời sống ngày càng khá giả" : la vie devient de jour en jour plus aisée.
  1. jour
    • Đi vắng hai ngày
      être absent deux jours
    • Ngày đêm
      le jour et la nuit
    • Một ngày kia
      un de ces jours
    • Hai mươi năm trước đúng vào ngày này
      il y a vingt ans jour pour jour
    • Ngày nghỉ
      joir de congé
    • Ngày làm việc
      jour ouvrable
    • Anh có thể đến thăm tôi bất cứ lúc nào trong ngày
      vous pouvez venir me voir à n'importe quel moment de la journée
    • Ngày quốc tế phụ nữ
      journée internationale des femmes
  2. date
    • Bức thư không ngày
      une lettre qui ne porte pas de date; une lettre non datée
    • ngày ba tháng tám
      période de pénurie des céréales d'entre-deux-moissons
    • ngày càng...; ngày một...
      de jour en jour
    • Đời sống ngày càng (ngày một) khá giả
      la vie devient de jour en jour plus aisée
    • ngày lành tháng tốt
      jour faste (pour les mariages, suivant les superstitieux)
    • ngày một ngày hai
      très prochainement; bientôt
    • ngày qua tháng lại
      le temps passe
    • ngày rộng tháng dài
      (từ , nghĩa ) période de loisir (au début de l'année lunaire)

Comments and discussion on the word "ngày"