Characters remaining: 500/500
Translation

giảu

Academic
Friendly

The Vietnamese word "giảu" primarily means "to pout" or "to make a sulky face." It is often used to describe the action of pushing the lips forward in a way that shows displeasure or sulkiness.

Usage Instructions:
  • "Giảu" is commonly used in informal contexts, especially when talking about children or when someone is expressing dissatisfaction or disappointment.
  • You can use "giảu" with different subjects, such as " giảu" (the girl pouts) or "anh ấy giảu" (he pouts).
Examples:
  1. giảu môi khi không được ăn kẹo.
    (The girl pouted when she was not allowed to eat candy.)

  2. Khi bị mắng, anh ấy thường giảu mỏ.
    (When he gets scolded, he often pouts.)

Advanced Usage:
  • The phrase "giảu mỏ" is another way to say "to pout," and it can be used interchangeably with "giảu môi." Both phrases convey a similar meaning but can also emphasize different nuances.
  • You can also use "giảu" in a more playful or teasing manner among friends, to describe someone who is being a little dramatic about a situation.
Word Variants:
  • Giảu môi: specifically refers to pouting the lips.
  • Giảu mỏ: also refers to pouting but can imply a more exaggerated or humorous pout.
Different Meanings:

While "giảu" primarily means to pout, in some contexts, it can also refer to the act of making a face to show displeasure or annoyance without necessarily pouting.

Synonyms:
  • Bĩu môi: This phrase also means to pout, often used interchangeably with "giảu môi."
  • Nhăn mặt: This means to make a face, which can be related to showing displeasure but is more general.
  1. Pout
    • Giảu môi ; giảu mỏ
      To pout [one's lips]
    • Giau giảu (láy ý tăng)

Comments and discussion on the word "giảu"