Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

dỗi

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dỗi" signifie principalement "bouder" ou "faire la tête". Il est utilisé pour décrire un état d'irritation ou de mécontentement, souvent causé par un sentiment d'injustice ou de négligence.

Utilisation de "dỗi"
  1. Contexte : "Dỗi" est souvent utilisé dans des situations où une personne se sent blessée ou ignorée, et pour exprimer une réaction émotionnelle face à un comportement perçu comme offensant. Par exemple, si quelqu'un se sent délaissé après que son ami a oublié son anniversaire, il pourrait "dỗi".

  2. Exemple simple :

    • " ấy đang dỗi anh ấy không gọi cho ấy." (Elle fait la tête parce qu'il ne l'a pas appelée.)
Usage avancé
  • "Dỗi" peut aussi être utilisé de manière plus ludique, souvent dans des contextes amoureux ou amicaux, où une personne fait semblant d’être en colère pour attirer l’attention de l’autre. Par exemple :
    • "Anh ấy dỗi chỉ vì em không mua quà cho anh ấy." (Il boude juste parce que tu ne lui as pas acheté de cadeau.)
Variantes du mot
  • Il n'y a pas de variantes directes de "dỗi", mais vous pouvez le combiner avec d'autres mots pour enrichir le sens, par exemple :
    • "dỗi hờn" : qui signifie "bouder avec colère" ou "se fâcher".
Différents sens
  • Bien que "dỗi" soit principalement utilisé pour décrire le fait de bouder, dans certains contextes, il peut aussi désigner un sentiment passager de mécontentement sans que la personne soit vraiment en colère.
Synonymes
  • Bỏ qua : ignorer, passer outre.
  • Buồn : triste, mais cela ne capture pas exactement le sens de "dỗi", qui implique une réaction plus active à un comportement.
  1. bouder; faire la tête

Comments and discussion on the word "dỗi"