TheVietnameseword "chạng" is a verbthatmeans "tostandastride" or "tostraddle." It describes a positionwheresomeonestands or sitswiththeirlegsspreadapart, oftentomaintainbalance or stability.
Usage Instructions:
"Chạng" is oftenusedwhentalkingaboutposture, especially in situationswheresomeoneneedstokeep a steadyposition.
It can be appliedtobothstandingandsitting positions.
Examples:
BasicUsage:
"Chạnghaichânđểgiữthếđứng vữngvàng."
Translation: "Standastridetokeep a steadyposition."
SpecificExample:
"Ngồichạngchântrênmìnhtrâu."
Translation: "Sitastride on thebuffalo'sback."
AdvancedUsage:
Theword can also be used in morefigurative contexts, describingsomeonewho is confidentlytaking a strongposition on an issue or standingfirm in their beliefs.
Word Variants:
Chạngháng: This is a specificphrasethatmeans "tostandwidelyastride." It emphasizesthewidestance of thelegsand can be used in bothphysicalandmetaphorical senses.
Different Meanings:
While "chạng" primarilyreferstothephysicalposition of standing or sittingwithlegsapart, it can alsoconnote a sense of confidenceandstability in one'sstance on various matters.
Synonyms:
Somesynonymsfor "chạng" include:
"Đứng" (tostand)
"Ngồi" (tosit)
"Straddle" (in English, closelyrelatesto "chạng")
verb
Tostandastride
chạnghaichânđểgiữthếđứng vữngvàng
tostandastridetokeep in steadyposition
ngồichạngchântrênmìnhtrâu
tositastride on buffalo'sback, toride on a buffalo