Le mot vietnamien "bờ" se traduit en français par "bord", "berge", "rive", ou "rivage". C'est un terme qui désigne généralement le bord d'un corps d'eau, comme une rivière, un lac ou la mer, mais il peut également être utilisé dans des contextes plus variés.
Utilisation de "bờ"
bờ biển : Cela signifie "bord de la mer". Par exemple, "Chúng tôi đi dạo trên bờ biển" se traduit par "Nous nous promenons sur le bord de la mer".
bờ sông : Cela signifie "berge de la rivière". Par exemple, "Cá sống ở bờ sông" se traduit par "Les poissons vivent sur la berge de la rivière".
bờ hồ : Cela signifie "bord du lac".
bờ hào : Cela signifie "marge d'un fossé".
bờ ruộng : Cela fait référence au "rebord d'un champ", souvent utilisé dans les rizières.
Exemples supplémentaires
bờ xôi : Cela signifie "bords très fertiles des rizières", utilisé pour désigner des zones de culture.
bờ vết loét : Cela signifie "lèvres d'un ulcère", utilisé dans un contexte médical pour parler des bords d'une plaie.
Utilisation avancée
Dans un usage plus avancé, "bờ" peut également être utilisé de manière métaphorique pour parler de limites ou de frontières, comme dans l'expression "đến bờ vực" qui se traduit par "atteindre le bord du gouffre" pour désigner une situation critique.
Variantes et synonymes
Synonymes :
"marginal" pour parler de la marge ou du bord de quelque chose.
"riva" peut aussi être utilisé dans un sens similaire, mais est moins courant.
Autres significations
Le mot "bờ" peut également désigner des bords ou des limites dans d'autres contextes, élargissant ainsi son utilisation au-delà des simples références géographiques.