Le mot vietnamien "áp-phích" se traduit en français par "affiche" ou "placard". C’est un terme utilisé pour désigner un panneau ou une feuille de papier sur lequel des informations, des annonces ou des images sont imprimées et qui est généralement affiché dans des lieux publics pour attirer l’attention.
Exemple simple : - "Tôi nhìn thấy một áp-phích quảng cáo phim ở rạp chiếu."
(J'ai vu une affiche de publicité pour un film au cinéma.)
Dans un contexte plus avancé, "áp-phích" peut être utilisé pour désigner des affiches artistiques dans des galeries ou des événements culturels. Par exemple : - "Triển lãm nghệ thuật này có nhiều áp-phích đẹp."
(Cette exposition d’art a de nombreuses belles affiches.)
Il n'y a pas de variantes directes pour "áp-phích", mais on peut mentionner des expressions connexes : - "áp-phích quảng cáo" : affiche publicitaire - "áp-phích thông báo" : affiche d'annonce
Dans un contexte différent, "áp-phích" peut aussi désigner les affiches utilisées dans le cadre d'événements politiques ou sociaux, où des messages ou des slogans sont partagés pour sensibiliser le public.
Voici quelques synonymes de "áp-phích" en vietnamien : - "biển hiệu" : panneau - "tờ rơi" : prospectus - "thông báo" : annonce