Le mot vietnamien "xoác" est un terme qui appartient à un dialecte et qui signifie "passer un bras (ou ses bras) autour de; enlacer". C'est un verbe qui exprime l'action d'enlacer ou de prendre quelqu'un dans ses bras, souvent dans un contexte affectueux ou chaleureux.
Dans un contexte plus poétique ou métaphorique, "xoác" peut aussi être utilisé pour parler de l'idée d'enlacer des sentiments ou des souvenirs, au-delà de l'action physique.
Le mot "xoác" peut avoir des variations selon les dialectes vietnamiens, mais son sens principal reste le même. Il est moins courant dans les dialectes du nord du Vietnam, où d'autres termes peuvent être utilisés pour exprimer l'enlacement.
Bien que "xoác" se concentre principalement sur l'action d'enlacer, il peut également être utilisé dans des contextes figuratifs pour exprimer un soutien ou une connexion émotionnelle.