Characters remaining: 500/500
Translation

xoác

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "xoác" est un terme qui appartient à un dialecte et qui signifie "passer un bras (ou ses bras) autour de; enlacer". C'est un verbe qui exprime l'action d'enlacer ou de prendre quelqu'un dans ses bras, souvent dans un contexte affectueux ou chaleureux.

Utilisation :
  • Usage courant : On utilise "xoác" lorsque l'on veut décrire l'action de serrer quelqu’un dans ses bras, comme pour montrer de l'affection ou de la protection.
  • Exemple : "Tôi xoác em gái của tôi khi ấy buồn." (Je prends ma sœur dans mes bras quand elle est triste.)
Utilisation avancée :

Dans un contexte plus poétique ou métaphorique, "xoác" peut aussi être utilisé pour parler de l'idée d'enlacer des sentiments ou des souvenirs, au-delà de l'action physique.

Variantes du mot :

Le mot "xoác" peut avoir des variations selon les dialectes vietnamiens, mais son sens principal reste le même. Il est moins courant dans les dialectes du nord du Vietnam, où d'autres termes peuvent être utilisés pour exprimer l'enlacement.

Différents sens :

Bien que "xoác" se concentre principalement sur l'action d'enlacer, il peut également être utilisé dans des contextes figuratifs pour exprimer un soutien ou une connexion émotionnelle.

Synonymes :
  • Ôm : Un terme plus courant pour "enlacer" qui est largement compris dans toutes les régions du Vietnam.
  • Bế : Signifie "porter", mais peut aussi impliquer un geste d'enlacement dans certains contextes.
  1. (dialecte) passer un bras (ses bras) autour de; enlacer

Similar Spellings

Words Containing "xoác"

Comments and discussion on the word "xoác"