Characters remaining: 500/500
Translation

strike-a-light

/'staikə'lait/
Academic
Friendly

Từ "strike-a-light" trong tiếng Anh có nghĩa "cái bật lửa". Đây một từ cổ điển thường được sử dụng để chỉ một đồ vật dùng để tạo ra lửa, thường một cái bật lửa hoặc một công cụ để đánh lửa.

Giải thích chi tiết
  1. Định nghĩa: "Strike-a-light" có thể được xem như một loại bật lửa, nơi bạn phải "đánh" để tạo ra lửa. Từ này thường không được sử dụng phổ biến trong tiếng Anh hiện đại chủ yếu xuất hiện trong các văn bản cổ điển hoặc trong các ngữ cảnh cụ thể.

  2. Biến thể: Từ "strike-a-light" có thể không nhiều biến thể khác nhau, nhưng có thể thấy một số từ đồng nghĩa như "lighter" (bật lửa) hoặc "match" (diêm) khi nói về việc tạo ra lửa.

  3. Cách sử dụng:

    • Câu đơn giản: "I used my strike-a-light to light the campfire." (Tôi đã sử dụng cái bật lửa của mình để nhóm lửa trại.)
    • Câu nâng cao: "In the past, people relied on strike-a-lights for starting fires before the invention of modern lighters." (Trong quá khứ, mọi người phụ thuộc vào cái bật lửa để nhóm lửa trước khi phát minh ra các loại bật lửa hiện đại.)
  4. Từ gần giống:

    • "Lighter": cái bật lửa hiện đại, dùng để tạo ra lửa một cách dễ dàng.
    • "Match": que diêm, một công cụ nhỏ được dùng để tạo lửa khi ma sát.
  5. Từ đồng nghĩa:

    • "Igniter": bộ phận hoặc công cụ dùng để khởi động lửa.
    • "Flame starter": người hay đồ vật giúp bắt đầu một ngọn lửa.
  6. Idioms Phrasal Verbs:

    • "Strike a match": nghĩa đánh diêm để tạo lửa.
    • "Strike up a fire": nghĩa bắt đầu một ngọn lửa (thường được dùng trong ngữ cảnh cắm trại hoặc nấu ăn ngoài trời).
Kết luận

Mặc dù "strike-a-light" không phải từ phổ biến trong tiếng Anh hiện đại, nhưng mang lại một cái nhìn thú vị về cách con người đã sử dụng các công cụ để tạo ra lửa trong quá khứ.

danh từ
  1. cái bật lửa

Comments and discussion on the word "strike-a-light"