Characters remaining: 500/500
Translation

sang-mêlé

Academic
Friendly

Từ "sang-mêlé" trong tiếng Phápmột danh từ không đổi, có nghĩa là "người lai", tức là người nguồn gốc từ hai hoặc nhiều nền văn hóa, chủng tộc khác nhau. Từ này thường được sử dụng để chỉ những người sự pha trộn về di truyền hoặc văn hóa.

Định nghĩa chi tiết:
  • Sang-mêlé: Danh từ chỉ những người nguồn gốc từ nhiều nền văn hóa hoặc chủng tộc khác nhau, thể hiện sự đa dạng phong phú trong di sản văn hóa.
Ví dụ sử dụng:
  1. Dans notre école, il y a beaucoup d'élèves sang-mêlés.
    (Trong trường học của chúng tôi, nhiều học sinhngười lai.)

  2. Les artistes sang-mêlés apportent une richesse unique à la culture.
    (Những nghệ sĩ lai mang đến một sự phong phú độc đáo cho văn hóa.)

Cách sử dụng nâng cao:
  • Sang-mêlé có thể được sử dụng để chỉ không chỉ di truyền mà còn cả những ảnh hưởng văn hóa. Ví dụ:
    • Sa musique est un mélange de styles, ce qui fait de lui un artiste sang-mêlé. (Âm nhạc của anh ấysự pha trộn của nhiều phong cách, điều đó khiến anh trở thành một nghệ sĩ lai.)
Phân biệt các biến thể:
  • Sang: Nghĩa là "máu"; có thể thấy trong nhiều cụm từ liên quan đến di truyền.
  • Mêlé: Nghĩa là "pha trộn" hoặc "trộn lẫn"; thường được sử dụng trong các ngữ cảnh khác nhau để chỉ sự kết hợp.
Từ gần giống đồng nghĩa:
  • Métis: Thường được sử dụng để chỉ những người cha mẹ đến từ hai nền văn hóa khác nhau, tương tự như "sang-mêlé".
  • Hybrid: Có thể được dùng trong các ngữ cảnh khác nhau để chỉ sự pha trộn, nhưng thường không chỉ về con người.
Một số thành ngữ cụm động từ liên quan:
  • Être un mélange de cultures: Nghĩa là "là một sự pha trộn của các nền văn hóa".
  • Avoir des racines diverses: Nghĩa là " nguồn gốc đa dạng".
Chú ý:

Từ "sang-mêlé" có thể mang ý nghĩa tích cực, thể hiện sự phong phú đa dạng văn hóa, nhưng cũng cần cẩn trọng trong một số ngữ cảnh, có thể bị hiểu sai hoặc bị sử dụng với ý nghĩa tiêu cực. Việc sử dụng từ này nên được cân nhắc trong bối cảnh đối tượng cụ thể.

danh từ (không đổi)
  1. người lai

Comments and discussion on the word "sang-mêlé"