Từ "note-shaver" là một danh từ trong tiếng Anh, chủ yếu được sử dụng trong tiếng Mỹ. Nghĩa của từ này là "người cho vay nặng lãi", tức là một người hoặc tổ chức cho vay tiền với lãi suất rất cao, thường là hơn mức lãi suất hợp pháp hoặc công bằng. Họ thường nhắm đến những người cần tiền gấp và không có nhiều lựa chọn khác.
Câu đơn giản:
Câu phức tạp:
Loan shark: Cũng có nghĩa tương tự với "note-shaver", nhưng thường được sử dụng phổ biến hơn.
Predatory lending: Nghĩa là "cho vay bóc lột", chỉ những hình thức cho vay với điều kiện rất bất lợi cho người vay.
"In over one's head": Nghĩa là rơi vào tình huống khó khăn, đặc biệt là về tài chính.
"Pay the piper": Nghĩa là phải đối mặt với hậu quả của hành động của mình, thường là về tài chính.
"Note-shaver" là một từ để chỉ những người cho vay nặng lãi, thường đi kèm với những rủi ro lớn về tài chính cho người vay.