Le mot vietnamien "ngõ" se traduit généralement par "ruelle" ou "passage" en français. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme :
"Ngõ" désigne un passage étroit qui mène à une maison ou à un bâtiment. Il peut s'agir d'une ruelle qui n'est pas une rue principale, souvent utilisée par les piétons.
Ce mot est souvent utilisé pour désigner les chemins qui se trouvent entre les maisons dans les zones urbaines ou rurales. Les "ngõ" sont typiquement moins larges que les rues et peuvent parfois mener à des impasses.
Le mot "ngõ" peut également être utilisé dans des expressions idiomatiques : - Hết ngõ nói! - Cela signifie que la situation est complète, que l'on a atteint ses limites, souvent utilisé pour exprimer qu'il n'y a plus de place pour quelque chose. - Trong nhà chưa tỏ, ngoài ngõ đã hay - Cette expression signifie que la famille n'est pas encore au courant d'une information, mais que tout le monde dans la rue (ou le village) le sait déjà. Cela souligne le fait que les nouvelles peuvent se propager rapidement.
Il n'y a pas de variantes directes du mot "ngõ", mais il peut être combiné avec d'autres mots pour former des expressions : - Ngõ hẻm - signifie "ruelle étroite". - Ngõ cụt - signifie "impasse".
Dans des contextes différents, "ngõ" peut également signifier : - Un passage qui ne mène nulle part (impasse). - Par extension, il peut évoquer l'idée d'une situation sans issue.
Le mot "ngõ" est un terme utile pour décrire la structure urbaine au Vietnam. Il est important de le comprendre dans le contexte culturel, car il peut aussi refléter des dynamiques sociales, comme la propagation des nouvelles.