Characters remaining: 500/500
Translation

death-rattle

/'deθ,rætl/
Academic
Friendly

Từ "death-rattle" trong tiếng Anh một danh từ, dịch sang tiếng Việt có thể hiểu "tiếng nấc hấp hối". Đây âm thanh một người có thể phát ra khi họ đanggiai đoạn cuối của cuộc đời, thường khi họ không còn khả năng nuốt hoặc thở một cách bình thường. Tiếng nấc hấp hối thường phát ra từ cổ họng hoặc phổi có thể nghe giống như tiếng rên rỉ hoặc tiếng thở khò khè.

Định nghĩa:
  • Death-rattle (n): Âm thanh phát ra từ người sắp qua đời, thường do chất lỏng tích tụ trong đường thở.
dụ sử dụng:
  1. "As the nurse listened carefully, she could hear the death-rattle of the patient in the final hours of life."

    • "Khi y tá lắng nghe cẩn thận, ấy có thể nghe thấy tiếng nấc hấp hối của bệnh nhân trong những giờ phút cuối cùng của cuộc đời."
  2. "The family gathered around, recognizing the death-rattle meant that their loved one was nearing the end."

    • "Gia đình quây quần bên nhau, nhận ra rằng tiếng nấc hấp hối có nghĩa người thân của họ đang gần đến hồi kết."
Cách sử dụng nâng cao:
  • Trong ngữ cảnh y tế hoặc chăm sóc cuối đời, "death-rattle" thường được sử dụng để mô tả một dấu hiệu cho thấy bệnh nhân đanggiai đoạn cuối cùng. Có thể dùng trong các văn bản y học, tiểu thuyết hoặc trong các cuộc trò chuyện về chăm sóc sức khỏe.
Các từ gần giống từ đồng nghĩa:
  • Rattle (n): tiếng lục lạc, có thể chỉ âm thanh phát ra khi vật thể va chạm nhau.
  • Gurgle (n): tiếng kêu ọc ạch, thường dùng để chỉ âm thanh phát ra từ nước hoặc chất lỏng trong cơ thể.
  • Moan (n): tiếng rên rỉ, thường thể hiện sự đau đớn hoặc khó chịu.
Idioms Phrasal Verbs liên quan:
  • At death's door: Cụm từ này có nghĩa gần cái chết, có thể được sử dụng trong ngữ cảnh nói về bệnh nhân rất nặng.
  • Kick the bucket: Một cách nói thông tục để chỉ việc chết, tuy nhiên không liên quan trực tiếp đến "death-rattle".
Chú ý phân biệt các biến thể của từ:
  • "Death" (n): cái chết.
  • "Rattle" (v): phát ra tiếng lạo xạo hoặc tiếng rung.
danh từ
  1. tiếng nấc hấp hối

Comments and discussion on the word "death-rattle"