Characters remaining: 500/500
Translation

bẵng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bẵng" is an adjective that describes a state of being not heard from or without news. It often conveys a sense of absence or a lapse in communication. Here’s a breakdown to help you understand it better:

Basic Meaning
  • Bẵng: Not heard from; without news.
Usage Instructions

You can use "bẵng" in contexts where someone or something has been absent or uncommunicative for a period of time. It often pairs well with phrases that indicate a lack of communication or presence.

Examples
  1. Bẵng tin: This phrase means "no news."

    • Example: "Tôi đã không nhận được bẵng tin nào từ anh ấy." (I haven’t received any news from him.)
  2. Bẵng đi một dạo không thấy anh ta: This translates to "for a while, there has been no sign of him."

    • Example: "Chúng ta đã bẵng đi một dạo không thấy anh ta ở đây." (We haven’t seen him here for a while.)
  3. Bỏ bẵng: This means "to drop" or "to omit."

    • Example: " ấy đã bỏ bẵng việc học trong một thời gian." (She has dropped her studies for a while.)
Advanced Usage

In more advanced contexts, "bẵng" can be used to describe not just people, but also things or situations that have been neglected or forgotten over time.

Word Variants
  • There are no direct variants of "bẵng," but it can be combined with other words to form phrases like "bẵng đi" (to be absent) or "bẵng tin" (no news).
Different Meanings

While "bẵng" primarily indicates absence or lack of news, it can also imply a temporary state of neglect or forgetting something important.

Synonyms
  • Vắng: This means "absent" and can convey a similar feeling of lacking presence.
  • Thiếu: This means "lacking" and can be used in contexts where something is missing.
adj
  1. Not heard from, without news
    • bẵng tin
      no news
    • bẵng đi một dạo không thấy anh ta
      for a while there has been no sign of him
  2. Clean
    • bỏ bẵng
      to clean omit, to clean drop

Comments and discussion on the word "bẵng"