Characters remaining: 500/500
Translation

étouffant

Academic
Friendly

Từ "étouffant" trong tiếng Phápmột tính từ, thường được dùng để miêu tả cảm giác ngột ngạt, khó chịu do nhiệt độ cao hoặc không khí thiếu thông thoáng. Dưới đâymột số giải thích chi tiết ví dụ để bạn hiểu hơn về từ này.

Định nghĩa:
  • Étouffant (tính từ): Nghĩa cơ bản là "ngột ngạt", "hầm hập" hoặc "khó thở". Từ này thường được dùng để mô tả thời tiết nóng bức hoặc không gian kín, thiếu không khí trong lành.
Ví dụ sử dụng:
  1. Thời tiết:

    • Phrase: "Il fait une chaleur étouffante aujourd'hui."
    • Dịch: "Hôm nay thời tiết nóng ngột ngạt."
  2. Không gian:

    • Phrase: "La salle de classe était étouffante sans ventilation."
    • Dịch: "Lớp học cảm thấy ngột ngạt không thông gió."
  3. Cảm xúc:

    • Phrase: "Cette situation devient étouffante pour moi."
    • Dịch: "Tình huống này trở nên ngột ngạt đối với tôi."
Biến thể cách sử dụng nâng cao:
  • Étouffer (động từ): nguồn gốc từ "étouffant", có nghĩa là "làm ngột ngạt", "kìm hãm" hay "ngăn chặn".

    • Ví dụ: "La fumée peut étouffer les flammes." (Khói có thể làm ngạt lửa.)
  • Étouffante: Biến thể nữ tính của "étouffant".

Từ gần giống đồng nghĩa:
  • Oppressant: Cũng có nghĩangột ngạt, nhưng thường mang sắc thái mạnh mẽ hơn, có thể miêu tả cảm giác áp lực.

    • Ví dụ: "L'atmosphère était oppressante." (Bầu không khí cảm thấy áp lực.)
  • Suffocant: Có nghĩa là "khó thở", thường dùng trong ngữ cảnh y tế hoặc mô tả tình huống nguy hiểm.

    • Ví dụ: "Il y avait une odeur suffocante dans la pièce." (Có một mùi khó thở trong phòng.)
Idioms cụm động từ liên quan:
  • Être à l'étouffée: Nghĩa là "cảm thấy ngột ngạt", thường dùng để nói về cảm xúc, tình huống khó chịu.
    • Ví dụ: "Je me sens à l'étouffée dans cette relation." (Tôi cảm thấy ngột ngạt trong mối quan hệ này.)
Tóm lại:

Từ "étouffant" có thể được áp dụng trong nhiều ngữ cảnh khác nhau, từ mô tả thời tiết đến cảm giác cá nhân.

tính từ
  1. ngột ngạt
    • Chaleur étouffante
      cái nóng ngột ngạt

Antonyms

Comments and discussion on the word "étouffant"